Фильм "Томирис" за 2 млрд тенге не смогли перевести на казахский без ошибок
Опубликовано:
Акан Сатаев в своем Instagram-аккаунте прокомментировал отсутствие казахского дубляжа исторической драмы "Томирис" в прокате, сообщает NUR.KZ.
По словам Сатаева, версия фильма, озвученная на казахском языке, существует. Мало того, она изначально является приоритетной для киностудии.
Однако, по его словам, на поздних стадиях производства картины были выявлены проблемы с грамматическими ошибками в финальных титрах на латинице. Режиссер утверждает, что они просто юридически не могли позволить себе выпустить картину в прокат с такими ошибками.
"Мы сейчас экстренно решаем возникшую проблему... Мы очень сожалеем о случившимся, и не ищем оправдания, но очень надеемся на Ваше понимание! Приносим свои глубочайшие извинения за несвоевременное предоставление казахской версии фильма!" - написал режиссер.
Он добавил, что в ближайшие дни этот вопрос будет решен и зрители смогут посмотреть "Томирис"на казахском языке во всех кинотеатрах страны. ⠀
Напомним, что премьера отечественной драмы "Томирис" состоялась 25 сентября в Нур-Султане. 27 числа картина вышла в прокат.
Ранее создатели фильма рассказали, что на съемки было потрачено около 10 млн долларов. Президент "Казахфильма" отметил, что это порядка 2 млрд тенге, однако в расчете по сегодняшнему курсу сумма выглядит намного значительней - почти 3,9 млрд тенге.
Оригинал статьи: https://www.nur.kz/showbiz/career/1819337-pocemu-filma-tomiris-net-na-kazahskom-azyke-rasskazal-akan-sataev/
В случае, если ваш никнейм не соответствует требованиям правил, пожалуйста, измените его до 4 октября. В противном случае, он будет заменен автоматически.