KZ
Турчанка рассказала, каково быть казахской келин (фото)
Новости Истории

Турчанка рассказала, каково быть казахской келин (фото)

Расcказать Вконтакте

Турчанка Иелиз Жакаева (девичья фамилия Чакар – прим. ред.) вот уже три года является казахской келин. Девушка в совершенстве владеет казахским языком. В своем интервью корреспонденту KAZ.NUR.KZ Иелиз рассказала об особенностях бытия казахской келин и о схожести культур и традиций турецкого и казахского народа.

Казахская келин из Турции поделилась своей историей

Фото: из личного архива/ KAZ.NUR.KZ

"Меня зовут Иелиз Жакаева. Родилась и выросла в Стамбуле. У меня есть родители и младшая сестра. Они живут в Турции. Ну а я вышла замуж за Серика из Казахстана и уехала. Сейчас мы проживаем в Актау. До этого жили в Алматы и Туркестане.
Я училась в университете Стамбула, факультет тюркологии. С тех пор у меня появилось желание изучать казахский язык. Всего за пять месяцев я выучила казахский язык. Но я никогда не останавливалась на достигнутом, я все еще занимаюсь изучением языка", - рассказывает Иелиз.
Казахская келин из Турции поделилась своей историей

Фото: из личного архива/ KAZ.NUR.KZ

Турчанка познакомилась с Сериком благодаря их общим знакомым из Казахстана. Они сразу влюбились друг в друга и спустя два года решили пожениться. Они воспитывают дочь Лейлу.

"Мой муж Серик учился в университете "Айдын" на магистратуре. Однажды общие знакомые отправили нам посылку из Казахстана. Подарок Серика пришел на мое имя. И мы решили встретиться, чтобы я могла передать ему посылку. Он сразу мне понравился, оказалось, мои чувства были взаимны. Это было в 2015 году. В 2017 году мы решили пожениться.
Конечно же, мои родители были шокированы и не дали мне своего благословения. Но после того, как я познакомила их с Сериком, они согласились. Родители Серика приехали сватать меня, соблюдая все традиции, провели обряд "сырга салу"", - вспоминает девушка.

На обоих торжествах были соблюдены и казахские, и турецкие традиции.

"Родственники моего мужа приехали в Стамбул, чтобы просить разрешения у моих родителей, затем провели обряд "сырға салу" и "құда түсу". Надели на моего папу национальный чапан. А я по турецким традициям угостила родственников жениха кофе.
В чашку жениха вместо сахара мы кладем много соли. Это означает, что жених согласен принять свою невесту со всеми ее капризами, и проверяет его готовность к невзгодам и тяготам, которые могут встретиться в семейной жизни. Хоть кофе был слишком горьким и соленым, Серик выпил его весь", - смеется Иелиз.
Казахская келин из Турции поделилась своей историей

Фото: из личного архива/ KAZ.NUR.KZ

Поначалу, признается Иелиз, ей было нелегко привыкать к традициям и обычаям казахского народа. Однако благодаря хорошему воспитанию и уважению к старшим, она прекрасно справляется со своими обязанностями.

"Вообще, быть келин нелегко, в какой бы стране ты ни находился. К примеру, в Турции все, как у казахов, келин встает раньше всех и готовит завтрак. В южной части Казахстана чтят и соблюдают традиции. Вот мне, например, было нелегко привыкнуть к тому, что чай нужно разливать понемногу. У нас принято заполнять чашку до краев, поэтому, мне было немного непривычно.
Еще один момент, который мне показался немного необычным - то, что келин сидит с краю стола, то есть ниже всех остальных членов семьи. А то, что нужно постоянно предлагать старшим чашку чая, мне нравится. А как красиво сморится молодая келин в белом платке, не передать словами. Конечно же, потребовалось немало времени, чтобы я привыкла и научилась всему. К счастью, все родственники относятся ко мне с пониманием и помогают во всем. Я им безмерно благодарна", - признается Иелиз.

Иелиз также нравится, что казахи не берут в жены девушек, с которыми есть родственные связи до семи поколений. К тому же, ее очень удивило, что многие казахи не говорят на своем родном языке.

Казахская келин из Турции поделилась своей историей

Фото: из личного архива/ KAZ.NUR.KZ

"Мне очень нравится, что казахи не женятся на своих родственницах. В Турции такого нет. Я была очень восхищена тем, что казахи придают огромное значение кровному родству. Раньше я и не подозревала о таком. И я считаю, что это очень мудро и правильно.
Кстати, по прибытию в Казахстан, я была очень удивлена тем, что многие разговаривают на русском, а не на родном языке. Я понимаю, что каждый сам вправе выбирать, на каком языке ему разговаривать. И нет ничего плохого в знании разных языков. Но для меня это было непривычно, так как в Турции многие разговаривают на турецком.
В целом мне нравится Казахстан. Здесь очень красиво и уютно. Огромные, красивые города и люди. В одной стране мирно живут представители разных народов и культур. Желаю нашей стране лишь процветания!" - завершила свой рассказ Иелиз.

Есть интересная история из жизни? Пишите на Whatsapp +7 747 306 0668 (NUR.KZ)

Ваша реакция
11
12
11
20
18
410
7
Спасибо за Ваше мнение Вы уже голосовали
Читайте также
Mailfire view pixel