Как иностранцы читают казахские слова на латинице (видео)

Блогер Danny Y узнал, как иностранные граждане воспримут казахский язык на латинице с апострофами, передает NUR.KZ.

Если слово s'an'yraq (шанырак) еще не вызвало затруднений у пары опрошенных иностранцев, то дальше многочисленные апострофы в казахских словах совсем сбили их с толку.

«Я поддерживаю переход казахского языка на латиницу, но можно было не изобретать велосипед, а взять буквы из турецкого алфавита», – заявил Danny Y.

Как считает русский друг блогера, Александр, Ü (U с умлаутом) для передачи звука Ү (например, «күз») подходит лучше, нежели U' с апострофом. Как ему подсказал Дэнни, «если видишь апостроф, то звук другой, нежели ты ожидаешь».

Непонятно, за что отвечает апостроф: не то смягчение звука, не то его твердость. В английской манере письма апостроф обычно передает придыхание, сообщил Александр, что может ввести иностранцев в заблуждение.

Ко всему можно привыкнуть, но есть ли в этом практический смысл, вопрошает Александр.

Внимание! На сайте NUR.KZ изменились правила комментирования. Зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии. Как это сделать, смотрите здесь>>

Читайте также

Комментарии