Py's'ki'n и S'i's'ki'n: Что пришло на смену «saebiz» в новой казахской латинице

Во втором утвержденном варианте казахского алфавита на латинице казахстанцы нашли новые забавные слова, пишет NUR.KZ.

Что же пришло на смену «saebiz»?

На самом деле картинка немного не верна, ведь у слова «шишка» есть перевод на казахский. К примеру, еловая шишка - шыршаның бүршігі.

Но забавная игра букв сохранилась в фамилии русского художника Шишкина – теперь он S'i's'ki'n. Фамилию русского писателя Александра Пушкина в казахском языке заменят милым словом «Py's'ki'n».

Шутят казахстанцы и над Восточно-Казахстанской областью, которую теперь называют самой любвеобильной частью Казахстана. На новой латинице она записывается как S'yg'ys Qazaqstan oblysy.

В казнете гуляет анекдот со словом «шық» - «выходи», которое в новом написании напоминает слово «любовь» только в нецензурном выражении.

«S'yq tez!» (рус. - Выходи, быстро!), - сказала она парню. И тут что-то пошло не так... Но девушка не пожалела».

Казахстанцы пишут, что надстрочных запятых в новом казахском так много, что апостроф – теперь самая популярная кнопка на клавиатуре.

Интернет пользователи сокрушаются, что не смогут ставить хештеги в соцсетях на казахском языке – ведь в программировании и кодировании апостроф считается знаком препинания, который будет делить целые слова на несколько частей и делать невозможным поиск по слову.

К примеру, некоторые казахстанцы не смогут отметить свои города - #Ekibasty'z #Ko'ks'etay' #S'ymkent #Aqto'be и т.д.

Читайте также:

Астанчанка рассказала, как легко можно украсть данные из ЦОНа

Сестра жестоко избитого в Астане мужчины: Пусть вернут здоровье моего брата

Светлаков: Я приехал в Астану купить дешевую квартиру после ЭКСПО (видео)

Как выглядят имена звезд и политиков на новом алфавите

Новая латиница: Какие казахстанские названия уже никогда не будут прежними (фото)

Читайте также

Комментарии