Выйти
KZ

Снимок президента рядом с баннером в Алматы озадачил пользователей Казнета (фото)

Рассказать в Telegram Расcказать Вконтакте

На опубликованных снимках с поездки президента в Алматы пользователи Сети углядели грамматическую ошибку - популярный сейчас слоган "Біз біргеміз" некорректно перевели на английский язык, передает NUR.KZ.

нововое

Фото: Facebook/AkordaPress

Вчера, 12 мая, Касым-Жомарт Кемелевич прилетел в Алматы с рабочей поездкой. В южной столице глава государства ознакомился с проектами модернизации и строительством различных объектов инфраструктуры.

Пресс-служба президента поделилась на своей Facebook-странице фотографиями с поездки. Особое внимание пользователей Казнета привлек баннер со слоганом "Біз біргеміз".

Дело в том, что перевод на баннере некорректен - переводчики пропустили глагол to be в форме первого лица множественного числа. В английском варианте слоган "Мы вместе" должен звучать как "We are together".

Пользователь Facebook, который первым и заметил грамматическую ошибку, обратился к подписчикам, которые подтвердили - слоган перевели неправильно. Отмечается, что we together можно перевести как мы совместно, но тогда далее по смыслу требуется поставить глагол.

Читайте также

Ауелбекова и Нурмагамбетова высказались о скандале с Ернарном Айдаром

Отметим, что некоторые пользователи указали, что сокращенный вариант иногда используют в соцсетях, как например, хэштег #stayhome вместо грамматически верного stay at home (в переводе с английского оставайся дома - прим.ред).

Интересной ситуацию делает и тот факт, что президент наверняка заметил ошибку - Касым-Жомарт Кемелевич в совершенстве говорит на английском языке. Однако обратил ли он внимание местных властей на некорректный перевод, неизвестно.

Новости дня - в нашем Instagram>>

Читайте также
Снимок президента рядом с баннером в Алматы озадачил пользователей Казнета (фото)
Mailfire view pixel