KZ

Копию Корана 8 века подарили Национальной библиотеке Казахстана

Рассказать в Telegram Расcказать Вконтакте

Итальянские коллеги передали Национальной академической библиотеке Казахстана дубликат Корана 8 века. Подлинник писания находится в Амброзианской библиотеке в Милане. Существует лишь несколько копий этой священной книги, передает NUR.KZ.

В Италии манускрипт оказался благодаря планам католической церкви наладить контакты с мусульманскими странами. Для это требовалось изучить арабский язык.

Библиотеки являются хранилищами огромного количества ценных исторических артефактов, а потому обладают огромными возможностями в вопросе обмена опытом. В свете скорого перехода на латиницу в Казахстане это окажется немаловажным.

Манускрипт представители НАБ получили от ученого секретаря класса Азии академии «Амброзиана» профессора Эдоардо Канетта. Он был одним из 400 приглашенных участников Международного библиотечного симпозиума «Читающая нация в читающем мире». Передача книги произошла 26 июня текущего года.

Этот факт имеет особенное значение в свете начатой в Казахстане программы по модернизации общественного сознания, объявленной президентом.

Одной из ее столпов является сохранение национальной идентичности, согласно которой "наши национальные традиции и обычаи, язык и музыка, литература и свадебные обряды, – одним словом, национальный дух, должны вечно оставаться с нами".

Таким образом, обретение столь важной исторической и культурной реликвии - это огромная удача.

Итальянский профессор также рассказал, как Коран попал в Амброзианскую библиотеку. По его словам, священная книга не была ни украдена, ни получена иным незаконным или преступным путем.

Согласно истории, заслуга в получении писания принадлежит итальянскому священнику, кардиналу Федерико Борромео. По его поручению была организована мирная миссия в Корфу. Священнослужитель вложил в нее 100 000 дукатов. В то время на эти деньги можно было организовать крестовый поход.

Возглавили путешествие, главной целью которого было приобретение Корана, Антонио Салмациа и Доменико Джеросомитано. А книга требовалась, чтобы начать изучать арабский язык, поскольку церковь собиралась наладить отношения с мусульманским миром.

Отмечается, что всего существует лишь несколько копий священного манускрипта. И два из них находятся в Казахстане, один лично у президента.

Нурсултану Назарбаеву преподнесли ее в самой Амброзианской библиотеке, которую он посетил, находясь в Милане на Евроазиатском Форуме.

Глава Казахстана оценил подарок по достоинству. Книга имеет исключительную историческую и культурную ценность: она написана на куфическом (древнеарабском) языке.

Однако прошедший в Астане библиотечный симпозиум был полон и других замечательных событий.

Последние десятилетия казахстанские библиотекари активно сотрудничают со своими коллегами из других стран. Активно идут процессы обмена книгами и информационными ресурсами, проходят стажировки сотрудников. Иностранные библиотеки участвуют в важном деле по распространению информации о Казахстане. Предполагается, что после перехода казахского языка на латиницу эти процессы активизируются.

Еще летом 2007 года на I Международной конференции директоров Национальных библиотек Тюркоязычных стран страны-участницы ратифицировали протокол о намерениях глав национальных библиотек тюркоязычных республик о сотрудничестве.

Свои подписи под соглашением поставили участники из Азербайджана, Башкирии, Республики Хакасия, Казахстана, Кыргызстана, Крыма, Турецкой Республики Северного Кипра, Таджикистана, Татарстана, Туркменистана, Республики Саха и Турции.

Как напоминает BNews.kz, стороны в соответствии с общегосударственным законодательством предложили в рамках двусторонних соглашений заново пересмотреть обмен между национальными библиотеками письменных и электронных изданий, передачу библиографической информации, публикацию совместной личностной и тематической библиографии, публикацию в электронной среде коллективных каталогов и открытие веб-страниц в промежуточном доступе латинским алфавитом.

Тогда же было принято официальное решение о создании специальных электронных программ для онлайн-доступа к тематической базе данных по заголовкам тем, сортировки библиотечных каталогов на местных языках и при помощи системы «совместный энциклопедический словарь», основанной на равнозначащим/синонимичном и транскрипшн переводе; а также о введении исследовательско-развивающих проектов.

Кроме того, была достигнута договоренность об обмене между библиотеками разных государств учебниками по своей истории, географии, культуре и языке и авторитетных изданий, например, словарей, индексов и актуальных энциклопедий.

Особое значение для консолидации тюркских народов имеет уникальная библиотека тюркоязычных стран, расположенная в городе Туркестан. Как отмечает директор Национальной академической библиотеки РК Умутхан Муналбаева, она содержит более 40 тысяч изданий всех тюркских стран.

В рамках международного сотрудничества в Национальной библиотеке Турецкой Республики будет создан читальный зал культуры тюркских стран. Эта инициатива была озвучена директором Зулфи Томаном на IV Международной конференции директоров национальных библиотек тюркоязычных стран. Отмечается, что реализация этой идеи начнется с открытия Центра казахской литературы.

Центральной линией развития культурного наследия тюркских народов станет организация электронной библиотеки тюркоязычных стран. Ее главным предназначением будет собирание и распространение коллекции исследовательских работ, имеющихся в государственных книгохранилищах государств тюркского мира. Она будет содержать художественные произведения тюркских авторов, образцы устного народного творчества, работы знаменитых исследователей тюркской культуры, труды ученых всех сфер науки, которые отражают прошлую и настоящую жизнь тюркских народов.

Важной вехой данного процесса является создание Центра казахстанской литературы в Национальной библиотеке Турции, произошедшее 17 ноября 2016 года.

В собрании Центра имеются труды президента Казахстана, произведения популярных казахских авторов Ильяса Есенберлина, Абиша Кекильбаева, труды ученого-тюрколога Александра Гаркавца и многое другое. С помощью этих книг желающие смогут познакомиться с экономической, политической жизнью Казахстан и его богатой историей, культурой, традициями и обычаями нашего народа.

Новости Казахстана
Копию Корана 8 века подарили Национальной библиотеке Казахстана
Mailfire view pixel