136183 Нельзя противопоставлять русскую и казахскую литературу в школе. Об эт... Общество

Нельзя противопоставлять русскую и казахскую литературу в школе

Нельзя противопоставлять русскую и казахскую литературу в школе. Об этом в интервью информационному агентству REGNUM заявил культуролог Мурат Ауэзов, передает агентство.

Фото: gdb.rferl.org

"Составители учебников, те, кто определяют политику школьного образования, должны действовать с большим тактом. Нельзя противопоставлять русскую и казахскую литературу, расширять казахские часы по литературе за счет сокращения русских", - заявил М. Ауэзов.

"Дело не только в национальных отношениях. Формирующемуся человеку нужна добротная духовная пища, а она создавалась и на русском, и на казахском, и на многих других языках", - отметил он.

"Следует помнить о том, что Уильям Сароян создавал детские истории качеством не хуже, чем Сапаргали Бегалин. И ко всему, что есть ценного в мировом литературном опыте, мы должны относиться бережно и рачительно. Кормить детей не суррогатами. И здесь политики должны вести себя прилично, не вторгаясь в деликатную сферу подпитки души и сознания подрастающего поколения", - подчеркнул эксперт.

Кроме того он отметил, что "в современном Казахстане совершенно естественно уделяется особое внимание утверждению подлинной государственности казахского языка. Это богатый, жизнеспособный язык". "Но мир меняется. Возникают проблемы модернизации языка. И здесь нужна продуманная работа, в частности, использование аналогичного опыта других тюркоязычных народов", - считает М. Ауэзов.

"Уйгуры в Китае имеют мало возможностей для этнического самоутверждения. Но я видел в магазинах Урумчи десятитомник китайско-уйгурского медицинского словаря. Десятитомник! Это какое богатство языка! Уйгуры - наши братья по тюркоязычной семье народов. Следует, полагаю, вооружиться их опытом, также как опытом азербайджанцев, татар, турков и тюрков всех времен, умевших защитить и возвысить свой язык. Вместе с тем для нас сохраняют силу слова Абая о том, что русский язык - это ключ к познанию мира. На русском мы читаем мировую литературу: художественную, историческую, научную, философскую и так далее", - подчеркнул он.

"Иногда впадаем в крайности, говоря: "Хватит русского языка, давайте обходиться казахским". Это, конечно, неумные призывы, которые противоречат и нашим национальным заповедям. Казахская традиция коренится в культуре номадов, которые имели контакты с огромным количеством народов. В эпосе, чтобы героя признали героем, он должен был положительно ответить на вопрос: а узнал ли ты языки семи народов?" - напомнил эксперт.

"Русские писатели, философы XIX, XX веков оказали огромное влияние на наше становление. Это была великая литература, имеющая свое продолжение в современности. Благотворное воздействие русской культуры будет восприниматься тем эффективней, чем больших степеней свободы мы достигнем в своем развитии. К сожалению, прежние формы контактов утеряны. Новые не устоялись. Политические, экономические аргументы по природе своей эгоистичны и не ведут к плодотворному взаимодействию культур. Нужно, видимо, не уставать знакомиться друг с другом, используя обаяние и притягательность наработанных каждой культурой художественных ценностей", - подчеркнул М. Ауэзов.

Источник: ИА Kazakhstan Today

Заметили ошибку на сайте? Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter или Cmnd+Enter


Ваша реакция

Спасибо за ваше мнение

Вы уже голосовали

Читайте также


Комментарии 9

Содержание комментариев к новостям не имеет никакого отношения к редакционной политике NUR.KZ. Мы не несем ответственность за форму и характер выставляемых комментариев. Просьба соблюдать установленные правила .