136056 В Германию из Казахстана переселилось около полмиллиона немцев. Интегр... Общество

Немцы, уехавшие в Германию, скучают по Казахстану

В Германию из Казахстана переселилось около полмиллиона немцев. Интеграция старшему поколению репатриантов дается труднее, больше всего мешает незнание немецкого языка. Молодежь адаптируется быстрее.

 

ЕЛЕНА ИЗ КАРАТАУ

Переводчик Елена Толстихина. Гамбург, 21 сентября 2009 года

В Гамбурге репортера радио Азаттык, приехавшую из Казахстана, встретила Елена Толстихина. Она вместе с родителями переехала в Германию из южноказахстанского села Каратау, когда ей было девять лет.

- До переезда мать работала школьным учителем. Она преподавала детям немецкий и русский языки. Отец был крупным специалистом в колхозе. Но после переезда у нас возникли трудности. Родители не могли устроиться на работу. Их знания и опыт здесь оказались невостребованными. Здесь молодым сложно найти работу, а родители в то время были далеко не молодыми. Поэтому родители решили открыть свое дело. Мать занялась рукоделием. Открыла курсы, учила молодежь. Хоть и было нелегко, но нам удалось найти свое место в немецком обществе, - рассказывает Елена Толстихина.

Елена сейчас работает переводчиком в Институте Гете. Она осуществляет переводческое сопровождение туристов, официальных лиц и деятелей культуры из стран СНГ. На вопрос, как ей удалось так хорошо овладеть русским языком, она ответила так:

- В Казахстане я прожила девять лет и все эти годы говорила на русском языке. Родители меня отдали в русскую школу. После переезда я пошла в немецкую школу. Чтобы я не забыла русский язык, дома все говорили по-русски. Потом я посещала разные курсы русского языка.

В памяти Елены сохранилось мало воспоминаний о родине. Помнит она лишь песчаные местности Каратау.

- Помню, еще ветры сильные были. Интересно, как там сейчас? На следующий год обязательно съезжу на родину, ведь там прошло мое детство, - говорит Елена Толстихина.

 

СОЦИАЛЬНЫЙ ПАКЕТ - МИНИМАЛЬНЫЙ

Переводчик Артур Тетцлафф. ЪГамбург, 21 сентября 2009 года

Вместе с Еленой в Гамбурге нас встретил Артур Тетцлафф. Он выходец из Эстонии.

- Мой отец - немец, а мать - русская. В то время Германия принимала этнических немцев из разных стран. Мы воспользовались данной программой и переехали сюда. Отец ходил на курсы немецкого языка, одновременно устроился на работу. Я был еще маленький и только начинал ходить в школу, - говорит Артур Тетцлафф.

По словам Артура, раньше Германия создавала хорошие условия для приезжих на постоянное место жительства немцев, но в настоящее время социальный пакет сокращен до минимума.

- Сейчас всем возвращенцам тяжело. Все преференции сокращены до минимума. Раньше государство оплачивало все расходы, начиная от переезда, заканчивая обеспечением жилья. Конечно, и сейчас есть помощь со стороны государства, но из-за кризиса вопрос обеспечения жильем пока стоит остро, - говорит Артур Тетцлафф.

 

"ГОСПОМОЩЬ ПОРОЖДАЕТ ИЖДИВЕНЧЕСТВО"

Переводчик Роберт Кокон. Берлин 27 сентября 2009 года.

Наши попытки узнать у представителей официальных властей Германии об этнических переселенцах не увенчались успехом. По словам немецких чиновников, они не занимаются данной проблематикой и даже не знают, к прерогативе какой службы это относится.

Счастливой случайностью оказалась наша встреча с переводчиком Робертом Коконом из Берлина. Он прекрасно владел информацией о немецких репатриантах.

Роберт Кокон встречает официальных представителей федеральной власти и оказывает им переводческие услуги. Русский языкПереводчик Роберт Кокон. Берлин 27 сентября 2009 года.Роберт знает хорошо, так как уже на протяжении многих лет занимается переселенцами из стран СНГ.

Господин Кокон, как давно вы работаете с этническими переселенцами?

Уже пятнадцать лет. Я занимаюсь не только переводом и консультациями, но еще и работаю в бюро по адаптации приехавших семей. Помогаю им оформлять соответствующие документы на получение гражданства. Это очень сложный процесс.

Немцы, вернувшиеся на историческую родину, гражданство получают без задержек, но из-за бюрократических проволочек осложняется процесс оформления документов. Чтобы получить хоть какое-то послабление, необходима регистрация в разных государственных учреждениях. Оформив все как положено, репатриант получает медицинскую страховку, пособие по временной безработице, устраивает своих детей в школу и еще другие преференции. Основной поток переселенцев шел из Украины, Кыргызстана, России и Казахстана. Число репатриантов достигало двух миллионов человек.

Еще какие специальные преференции для переселенцев существуют?

Приезжим немцам оказывается довольно таки существенная поддержка. Сначала они получают разного рода социальные выплаты. Как вы знаете, в Германии в клинике получить медицинскую помощь без соответствующей медицинской страховки практически невозможно. В первую очередь переселенцы стараются застраховаться.

Еще репатрианты обеспечиваются жильем. За покупку мебели тоже государство платит. Два раза в год из бюджета на каждую семью выделяют деньги на покупку сезонной одежды. Оплачиваются языковые курсы и профильная переподготовка кадров.

К сожалению, государственная помощь порождает иждивенческие настроения. Под предлогом незнания немецкого языка многие стараются избежать работы, хотят жить на государственные пособия. Поэтому правительство сократило сроки языковых курсов с шести до двух месяцев, - говорит Роберт Кокон.

Господин Кокон, что связывает немцев-переселенцев с современной Германией?

На самом деле, абсолютно ничего. Во второй половине 18-го века многие немцы поселились на территории Российской империи. На берегу Волги была создана Немецкая автономная республика. Позже Сталин расформировал эту республику, а всех немцев расселил по разным уголкам Советского Союза.

Поэтому немцы, выходцы из стран СНГ, не имеют никакого отношения к Германии, ее культуре. Многие вообще не знают немецкий язык. Переселенцы пытаются влиться в традиционное немецкое общество, но иной менталитет мешает этому. В целом, это сложный процесс.

Почему? Немецкое общество в обиде на своих соотечественников за то, что когда-то они покинули свою родину или обществу сложно воспринять, скажем так, "советских" немцев?

Нет, не в этом дело. Во-первых, незнание языка - основная преграда в процессе восприятия обществом пришельцев. Во-вторых, низкий уровень профессиональной подготовки. Очень редко, когда в Германию переселяются высокопрофессиональные люди. Практически все переселенцы имеют рабочие специальности.

Интересно. Например, в Казахстане самый ответственный и трудолюбивый народ - немцы. Да и с квалификацией у них было все в порядке.

Мы спрашивали у казахстанских немцев, почему они не обучались в университетах, а они отвечают, что их в Казахстане не принимают в вузы и поэтому у них не было возможности занимать ответственные посты. По их словам, в Казахстане они подвергались дискриминации по национальному признаку.

В целом, какие требования предъявляет государство желающим въехать в Германию на постоянное место жительство?

Во-первых, кандидат должен доказать, что он на самом деле немецкого происхождения, то есть кто-то из родителей переселенца должен быть немцем. Если это семейная пара, то они должны доказать, что кто-то из них немец.

Во-вторых, обязательное условие - знание немецкого языка. Если человек знает немецкий язык, но он непременно знаком и с немецкой культурой. Но, к сожалению, не все знают немецкий язык. Было дело, когда я сам давал уроки немецкого.

Значит, выделенные им денежные средства и иная помощь со стороны государства не оправдывают себя?

Можно сказать - да, можно сказать - нет. Есть и положительные примеры, когда приезжие безболезненно вливаются в наше общество. Но есть и те, кому просто лень потрудиться над собой и они вечно жалуются, тем самым создавая иждивенческие настроения.

Необходимо отметить, что дети переселенцев быстро выучивают немецкий язык и были случаи, когда дети не понимали своих же родителей. Это создает проблему во взаимоотношениях между родителями и детьми. Но больше всего беспокоит рост преступности именно среди репатриантов.

Федеральное правительство оказывает поддержку немецкой диаспоре за рубежом?

Да, конечно. Правительство оказывает как моральную, так и материальную поддержку. Вот, например, в Омской области Российской Федерации есть немецкое село. Им периодически посылают учебную литературу на немецком языке, а также другие вещи.

Господин Кокон, спасибо за интервью.

Источник: radioazattyk.org

Заметили ошибку на сайте? Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter или Cmnd+Enter


Ваша реакция

Спасибо за ваше мнение

Вы уже голосовали

Читайте также


Комментарии 9

Содержание комментариев к новостям не имеет никакого отношения к редакционной политике NUR.KZ. Мы не несем ответственность за форму и характер выставляемых комментариев. Просьба соблюдать установленные правила .