KZ
Токаев: QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства
Новости Общество

Токаев: QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства

Расcказать Вконтакте

Председатель Сената Парламента РК Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос написания слова «Казахстан» на английском языке, сообщает «Казинформ».

«В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN». «Ағылшын тілінде QAZAQSTAN еліміздің ұлттық негізін дұрыс көрсетпек», - написал Касым-Жомарт Токаев на своей страничке в Twitter.

Специалисты высказывают различные мнения относительно того, каким должно быть правильное написание названия государства и этноса на латинице.

По словам лингвистов, казахская буква «қ» в английском языке обозначается латинской буквой «q» («кью»). Соответственно, слово «Казахстан» на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. До 1940 года, когда пользовались латиницей, название Казахской республики писалось именно так. Официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова «Казахстан», а не казахского оригинала «Қазақстан».

Читайте также:

Самую красивую студентку колледжа выбрали в Петропавловске (фото)>>

Вышел трейлер новогодней комедии «Елки 5» (видео)>>

Россия возвратит Казахстану часть полигона Тайсойган>>

Назарбаеву показали фильм о Казахском ханстве (фото)>>

В Москве двое украинцев пытались продать землячку на органы (фото)>>

"Заменяющий" поворотник авто пес вызвал жалость в Казнете (фото)>>

Продавец из ВКО закидала булочками и отпугнула вооруженного грабителя>>

Пилот растрогал пассажиров предложением любимой на борту самолета (видео)>>

Ваша реакция
20
7
8
8
0
121
9
Спасибо за Ваше мнение Вы уже голосовали
Читайте также
Комментарии
Mailfire view pixel